All Languages    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   HU   FI   ES   LA   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   BS   |   FR   SK   IS   HU   ES   NL   PL   RU   NO   SV   SQ   IT   FI   DA   CS   PT   HR   RO   BG   |   more ...

Dizionario tedesco-italiano

Online Dictionary Italian-German: Enter keyword here!
  äöüß...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|About/Extras|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!
Übersetzungsforum Deutsch-Italienisch

Report Spam

Use this page to report the forum entry below as spam. The text of the entry will be hidden automatically as soon as three registered users reported it. In case an entry was marked as spam erroneously you can also vote against it, so the amount of spam votes needed is increased by one.

Is this an unwanted entry (spam)?
You have to be logged in as a registered user to be able to vote. This measure should avoid possible abuse of this function. Login | Sign Up

Answer:
by Squirrel-quattro (UN), 2021-06-10, 19:08  like dislike  Spam?  
 #929027
"Di dove Lei" wäre "Von wo Sie" -- da fehlt das Verb ...

• "di" = "von"
• "dove" = "wo"
• "sei" = "(du) bist"
• "è" (übrigens nicht "é") = "(er/sie/es) ist" bzw. "(Sie) sind"
• "tu" = "du"
• "Lei" = Sie

Beim Duzen kannst du "Di dove sei?" oder "Di dove sei tu?" sagen, bei der letzteren Variante wird das "du" besonders betont (z. B. wenn du vorher die andere Person gefragt hast, woher ihr Freund kommt, und nun wissen willst, woher sie kommt).

Beim Siezen kannst du "Di dov'è?" oder "Di dov'è Lei?" sagen; auch hier ist bei der letzteren Variante das "Sie" besonders betont.

Die Personalpronomen ("tu", "Lei" etc.) werden im Normalfall nicht verwendet, da die Person bereits im Verb enthalten ist ("sei" = "du bist", "tu sei" = "DU bist"; "è" = "er/sie/es ist", "il cane è" = "der Hund ist", "lui è" = "ER ist" etc.). Sie werden nur verwendet, wenn du sie besonders hervorheben willst, z. B. "Lei è brutta, ma tu sei bella." (= "SIE ist hässlich, aber DU bist schön."), oder wenn es sonst nicht eindeutig wäre, was gemeint ist, z. B. "[Ci sono due ragazzi, una ragazza e un ragazzo.] Si chiama Andrea. Si chiama Luca." (= "[Dort sind zwei Kinder, ein Mädchen und ein Junge.] Er/sie heißt Andrea. Er/sie heißt Luca.") -- da würde man dann "Lui si chiama Andrea. Lei si chiama Luca." sagen ...

Das "dove" wird beim Siezen zu "dov'", da danach das "è" folgt und es sich sonst etwas holprig sprechen würde. ;) Das ist auch bei anderen Sätzen so, z. B.: "Dov'è Giulia?" ("Wo ist Julia?"), aber "Dove sono Romeo e Giulia?" ("Wo sind Romeo und Julia?").
back to top | home© 2002 - 2022 Paul Hemetsberger | contact / privacy
Italian-German online dictionary (Dizionario tedesco-italiano) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement