Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   SK   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   ES   IS   RU   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Dizionario tedesco-italiano

Online-Wörterbuch Italienisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Italienisch
 Es gibt jetzt „like“-Buttons im Forum! »
« dinosauro    

Italian-German Translation of
lumaca chiocciola

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
lumaca <> chiocciola  
von Squirrel-quattro (UN), Last modified: 2019-08-21, 22:07  like dislike  Spam?  
Qual è la differenza tra l'animale "chiocciola" e una "lumaca"? Grazie mille per una spiegazione in anticipo!
Antwort: 
von rabend (DE/FR), Last modified: 2019-08-27, 17:26  like dislike  Spam?  
 #911821
chiocciola = Schnecke
lumaca = Nacktschnecke, ugs. auch: Schnecke

https://cultura.biografieonline.it/differenze-chiocciola-lumaca/
Lumaca: La caratteristica visiva che le fa distinguere rapidamente dalle chiocciole è l’assenza di conchiglia.
Chiocciola: Le chiocciole sono provviste di una conchiglia visibile

http://www.treccani.it/enciclopedia/chiocciola
Chiocciola: Nome comune di numerose specie di Molluschi Gasteropodi Polmonati dell’ordine Stilommatofori, famiglia Elicidi

http://www.treccani.it/enciclopedia/lumaca/
Lumaca: Nell’uso comune il nome è esteso a indicare anche i Gasteropodi Polmonati Stilommatofori in cui è visibile la conchiglia.

Der Gebrauch von lumaca für jede Schnecke (also auch mit sichtbarem Haus) ist infolgedessen ugs.

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung