Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   PT   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   BS   |   SK   FR   IS   HU   NL   PL   ES   RU   SQ   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Dizionario tedesco-italiano

Online-Wörterbuch Italienisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Italienisch
 Mi raccomando! »
 

Italian-German Translation of
Di dove sei Di dov´é

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Di dove sei - Di dov´é Lei | Warum dov´é?  
von H508 (DE), 2021-06-10, 07:30  like dislike  Spam?  
Buongiorno

Warum schreibt man in der "du" Form Di dove sei und in der "Sie" Form Di dov´é Lei?

Warum bei "tu" nur -dove- und bei "Lei" -dov´é-?

Kann man nicht einfach Di dove Lei schreiben?

Danke euch für die Hilfe, bin noch nicht lange am italienisch lernen.

Ciao
Antwort: 
von Squirrel-quattro (UN), 2021-06-10, 19:08  like dislike  Spam?  
 #929027
"Di dove Lei" wäre "Von wo Sie" -- da fehlt das Verb ...

• "di" = "von"
• "dove" = "wo"
• "sei" = "(du) bist"
• "è" (übrigens nicht "é") = "(er/sie/es) ist" bzw. "(Sie) sind"
• "tu" = "du"
• "Lei" = Sie

Beim Duzen kannst du "Di dove sei?" oder "Di dove sei tu?" sagen, bei der letzteren Variante wird das "du" besonders betont (z. B. wenn du vorher die andere Person gefragt hast, woher ihr Freund kommt, und nun wissen willst, woher sie kommt).

Beim Siezen kannst du "Di dov'è?" oder "Di dov'è Lei?" sagen; auch hier ist bei der letzteren Variante das "Sie" besonders betont.

Die Personalpronomen ("tu", "Lei" etc.) werden im Normalfall nicht verwendet, da die Person bereits im Verb enthalten ist ("sei" = "du bist", "tu sei" = "DU bist"; "è" = "er/sie/es ist", "il cane è" = "der Hund ist", "lui è" = "ER ist" etc.). Sie werden nur verwendet, wenn du sie besonders hervorheben willst, z. B. "Lei è brutta, ma tu sei bella." (= "SIE ist hässlich, aber DU bist schön."), oder wenn es sonst nicht eindeutig wäre, was gemeint ist, z. B. "[Ci sono due ragazzi, una ragazza e un ragazzo.] Si chiama Andrea. Si chiama Luca." (= "[Dort sind zwei Kinder, ein Mädchen und ein Junge.] Er/sie heißt Andrea. Er/sie heißt Luca.") -- da würde man dann "Lui si chiama Andrea. Lei si chiama Luca." sagen ...

Das "dove" wird beim Siezen zu "dov'", da danach das "è" folgt und es sich sonst etwas holprig sprechen würde. ;) Das ist auch bei anderen Sätzen so, z. B.: "Dov'è Giulia?" ("Wo ist Julia?"), aber "Dove sono Romeo e Giulia?" ("Wo sind Romeo und Julia?").
Antwort: 
Zu den Akzenten und Apostrophen  #929028
von Squirrel-quattro (UN), Last modified: 2021-06-10, 19:22  like dislike  Spam?  
Akzente sind die Striche, die über den Buchstaben sind. Im Italienischen gibt es die in beide Richtungen (´ und `). Am besten, du lernst gleich mit, in welche Richtung die bei welchen Wörtern gehen. Auf der Tastatur kannst du sie mit [´] (das wird dann ein é, z. B. in "perché" (= "warum"/"weil")) bzw. mit [Shift]+[´] (das wird ein è, z. B. das Wort "ist" (= "è"), "caffè" (= "Kaffee")) schreiben.

Apostrophe sind die Striche, mit denen Wörter gekürzt werden, z. B. bei dove --> dov'. Auf der Tastatur kannst du sie mit [Shift]+[#] schreiben.

Das nur nebenbei ...
Antwort: 
Danke   #929034
von H508 (DE), 2021-06-11, 07:25  like dislike  Spam?  
Danke für die ausführliche Antwort. Jetzt habe ich es verstanden :)

Viele Grüße
H508

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2021 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung